Все таки я обажаю переводить лирику... Ей богу обожаю. Терпеть не могу готовиться к урокам английского, а тут только суть мне текст очередной песенки в двух вариантах *японском и английском* и понеслось... И чем бредовей текст, тем оно лучше, когда переводишь лирику сам - словно становишься ближе к исполнителю, понимая его, раскрывая его душу как себе, так и другим. Если просто читать рашшн версию, то такого ощущения нет, совершенно. Лирика - это действительно прекрасно))))
То ли я просто маньяк своего дела? *кавайная улыбка*