19:40

~Хм~

Мечты - не для того, чтоб ими грезить, а для того, чтоб их осуществлять. (с) Гакт

Сижу сейчас читаю статью Льва Николаевича Толстого "ЧТо такое искусство?", рассказывая о туманности и непонятности поэтики он приводит в пример пьесуБодлера "Чужестранец". Собсно, как-то фиг с ним, что ТОлстой считал ее непонятной и туманной мне отчего-то понравилось. Вот решила даже тут выложить....

 

"Чужестранец"

— Кого ты больше всего любишь, скажи, загадочный человек? Отца, мать, сестру или брата?
— У меня нет ни отца, ни матери, ни сестры, ни брата.
— Друзей?
— Смысл этого слова до сих пор остался неизвестен мне.
— Отчизну?
— Я не знаю, под какой широтой она находится.
— Красоту?
— Я любил бы ее — божественной и бессмертной.
— Золото?
— Я ненавижу его, как вы ненавидите бога.
— Так что же ты любишь, удивительный чужестранец?
— Я люблю облака... летучие облака... в вышине... чудесные облака!

По своей сути это небольшой, но очень примечательный диалог... Прелестно.



@темы: чепуха сумасшедшей кошки, Интересности

Комментарии
05.11.2008 в 23:30

хм.. значительный диалог... дающий возможность подумать..... а я как-то мимо бодлера прошла.. может, почитать?
06.11.2008 в 07:46

Мечты - не для того, чтоб ими грезить, а для того, чтоб их осуществлять. (с) Гакт
Violette13
Да я вот тоже об этом задумалась, если чесно. В этой статье приводилось еще несколько таких же небольших пьесок, которые ТОлстой развенчивал в пух и прах. А мне очень понравилось, надо действительно что-нибудь почитать!
06.11.2008 в 11:31

Chikoi Nyanko хм.. всегда и во все времена - все друг-друга ругают.. ))) чтобы продвинуться как-то самому....
06.11.2008 в 16:15

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Chikoi Nyanko

О да, это одно из самых лучших стихотворений) Все-таки стихотворение. В прозе, угу) Поэтому как мы ни пытались, нормально перевести его не смогли... хотя Мастер нам задавааал.
Мне больше всего нравится перевод Е. Баевской:

Скажи, загадочный человек, кого ты любишь больше - отца, мать, сестру или брата?
- У меня нет ни отца, на матери, ни сестры, ни брата.
- А друзей?
- Не понимаю, о чем вы: смысл ваших слов от меня ускользает.
- А родину?
- Не знаю, в каких широтах она лежит.
- Красоту?
- Я рад бы ее полюбить, будь она бессмертной богиней.
- Золото?
- Ненавижу его, как вы ненавидите Бога.
- Так что же ты любишь, несуразный чужак?
- Люблю облака... облака, плывущие там... далеко...сказочные облака!

----

Мне вообще нравится сборник "Парижский сплин". Исключительная вещь..
Да и сам Бодлер нравится, хотя и странный, и противный иногда... гламурный падонак XIX в.)
06.11.2008 в 17:39

Мечты - не для того, чтоб ими грезить, а для того, чтоб их осуществлять. (с) Гакт
Violette13
Вот это уж точно!)))

Tetsuri
Интерсный перевод)) Они конечно похожи, но некоторые слова очень сильно смысл меняют)
Вообщем, надо занятся почитать... По крайней мере хотя б этот сборник)
07.11.2008 в 00:08

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Chikoi Nyanko

Ага) стихи его мне не очень нравятся, а вот проза - няя) Хотя стихи тоже есть удачные.
Хмык, а сам Бодлер ругал романтиков... мещан-обывателей... да кого только не ругал) а уж как его ругали и запретить пытались... Так что уважаемый граф Толстой был в этом ни разу не оригинален)
07.11.2008 в 08:33

Мечты - не для того, чтоб ими грезить, а для того, чтоб их осуществлять. (с) Гакт
Tetsuri
Ой да все они на самом деле друг друга ругают ==

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии